Übersetzung
teatroll
Beiträge: 7 Member
Ich lebe nun zwar schon seit einigen Jahren nicht mehr in Deutschland, aber selbst mir fällt auf, das viele Begriffe in der Übersetzung ins deutsche deutlich gelitten haben. Wird das in Zukunft noch geändert?
Beispiele:
- Nahrungsmittelsuche und hinzufügen, da steht nur "Zum"?
- Eintrag im Ernährungstagebuch ändern sollte vielleicht besser "ändern" statt "Änderungen" heißen
- Im Blog steht 0 kommentierens und 1 kommentieren anstelle von 0 Kommentare und 1 Kommentar
und da ist bestimmt noch mehr...
Ich bin nicht kleinlich, aber solche Sachen tun mir einfach weh :frown:
Beispiele:
- Nahrungsmittelsuche und hinzufügen, da steht nur "Zum"?
- Eintrag im Ernährungstagebuch ändern sollte vielleicht besser "ändern" statt "Änderungen" heißen
- Im Blog steht 0 kommentierens und 1 kommentieren anstelle von 0 Kommentare und 1 Kommentar
und da ist bestimmt noch mehr...
Ich bin nicht kleinlich, aber solche Sachen tun mir einfach weh :frown:
0
Kategorien
- Alle Kategorien
- 7K Hauptforen
- 2.8K Stellen sie sich vor
- 390 Erste Schritte
- 968 Allgemeine Gesundheit, Fitness und Ernährung
- 107 Ziel: Gewichtszunahme und Bodybuilding
- 187 Erfolgsgeschichten
- 693 Nahrung und Nährwerte
- 685 Fitness und Übungen
- 790 Motivation und Unterstützung
- 219 Rezepte
- 241 Dies und Das, Spaß und Spiele
- 1.3K MyFitnessPal-Foren
- 4 MFP Nachrichten und Ankündigungen
- 307 MFP Vorschläge/Feedback
- 1.1K Technischer Support auf Deutsch