Übersetzung
teatroll
Beiträge: 7 Member
Ich lebe nun zwar schon seit einigen Jahren nicht mehr in Deutschland, aber selbst mir fällt auf, das viele Begriffe in der Übersetzung ins deutsche deutlich gelitten haben. Wird das in Zukunft noch geändert?
Beispiele:
- Nahrungsmittelsuche und hinzufügen, da steht nur "Zum"?
- Eintrag im Ernährungstagebuch ändern sollte vielleicht besser "ändern" statt "Änderungen" heißen
- Im Blog steht 0 kommentierens und 1 kommentieren anstelle von 0 Kommentare und 1 Kommentar
und da ist bestimmt noch mehr...
Ich bin nicht kleinlich, aber solche Sachen tun mir einfach weh :frown:
Beispiele:
- Nahrungsmittelsuche und hinzufügen, da steht nur "Zum"?
- Eintrag im Ernährungstagebuch ändern sollte vielleicht besser "ändern" statt "Änderungen" heißen
- Im Blog steht 0 kommentierens und 1 kommentieren anstelle von 0 Kommentare und 1 Kommentar
und da ist bestimmt noch mehr...
Ich bin nicht kleinlich, aber solche Sachen tun mir einfach weh :frown:
0
Kategorien
- Alle Kategorien
- 7.1K Hauptforen
- 2.8K Stellen sie sich vor
- 391 Erste Schritte
- 979 Allgemeine Gesundheit, Fitness und Ernährung
- 109 Ziel: Gewichtszunahme und Bodybuilding
- 188 Erfolgsgeschichten
- 702 Nahrung und Nährwerte
- 685 Fitness und Übungen
- 792 Motivation und Unterstützung
- 222 Rezepte
- 241 Dies und Das, Spaß und Spiele
- 1.4K MyFitnessPal-Foren
- 4 MFP Nachrichten und Ankündigungen
- 308 MFP Vorschläge/Feedback
- 1.1K Technischer Support auf Deutsch