Different names for foods - UK/US

1356710

Replies

  • Beckilovespizza
    Beckilovespizza Posts: 334 Member
    edited October 2014
    donut - doughnut
    Our differences are hilarious, the other day i heard an American say she got 'bummed' on her commute home, i lol'd she wondered why ;)
  • DeadsAndDoritos
    DeadsAndDoritos Posts: 267 Member
    edited October 2014
    donut - doughnut
    Our differences are hilarious, the other day i heard an American say she got 'bummed' on her commute home, i lol'd she wondered why ;)

    :D "I am so pissed" has completely different meanings as well.

    Then there's "Going outside for a <insert British word for cigarette here (censored by MFP)>".

  • trinatrina1984
    trinatrina1984 Posts: 1,018 Member
    Fanny - that is all
  • trinatrina1984
    trinatrina1984 Posts: 1,018 Member
    Fanny - that is all

    I didn't pay attention to the food bit :s
  • paperpudding
    paperpudding Posts: 9,281 Member
    Fuzzipeg wrote: »
    Cider is actually alcoholic, not a simple sparkling apple juice.

    In Australia you can get alcoholic and non alcoholic cider.

    Both are called cider - so non alcoholic cider is same as sparkling apple juice.

    Cider is not neccesarily made of apples either - I have certainly come across pear cider.

  • shartran
    shartran Posts: 304 Member
    Corn Starch (US/Canada) is Corn Flour in British terms...I found this confusing when I tried baking a British Recipe...
  • kristydi
    kristydi Posts: 781 Member
    Fuzzipeg wrote: »
    Cider is actually alcoholic, not a simple sparkling apple juice.

    In Australia you can get alcoholic and non alcoholic cider.

    Both are called cider - so non alcoholic cider is same as sparkling apple juice.

    Cider is not neccesarily made of apples either - I have certainly come across pear cider.

    Around here (Georgia) cider is more rustic apple juice. Apple juice is clear, cider is probably some what cloudy. Hard cider is the alcoholic version.
  • yarwell
    yarwell Posts: 10,477 Member
    eldamiano wrote: »
    Also, 'herbs'. You call them erbs, we call them herbs, because there's a flippin' H in it.

    +1 Even in polite company I splutter when someone says "erb".
  • yarwell
    yarwell Posts: 10,477 Member
    JenniDaisy wrote: »
    yarwell wrote: »
    Restaurant (US) = Burger joint (UK)

    I've never heard any English person call anything a 'joint' unless it was a cut of roast meat

    or a somewhat illegal cigarette. Pretty common term TBH.

    http://www.theburgerjoint.co.uk/
    http://www.burgerjoint.co.uk/

    Google is your friend ;-)
  • yarwell
    yarwell Posts: 10,477 Member
    acpgee wrote: »
    yarwell wrote: »
    What Americans call Graham Crackers are Digestive Biscuits. (Or at least close enough that I use Digestive Biscuits in recipes for graham cracker crust.)

    what is a "crust" ?

    The pastry like base for a cheese cake. It's essentially crushed up graham crackers bound with butter.

    ah, that would be a "base". "Crust" would generally be taken as something on the top in British English, or the overbaked bits around the edge of a slice of bread.
  • dbmata
    dbmata Posts: 12,950 Member
    lisajo89 wrote: »
    UK - USA
    Pork shoulder - Pork butt
    Streaky bacon - Bacon
    Prawns - Shrimp
    Pork butt is a part of the pork shoulder.
    Streaky Bacon is a type of bacon.
    Prawns are shrimp, but in the the us called prawns if over a certain size, in general.
  • dbmata
    dbmata Posts: 12,950 Member
    Tritip - Sirloin
    Two different things.
  • onefortyone
    onefortyone Posts: 531 Member
    UK foods with no US equivalence :(

    Bacon butties (I know you can just make a bacon sandwich. but the bacon isn't the same. even the bread isn't the same. it's not the SAAAME)
    Tinned custard
    Bourbon creams
    Rich tea biscuits
    Those vans down town that sell jacket potatoes w/ cheese and beans
  • Beckilovespizza
    Beckilovespizza Posts: 334 Member
    sucampbeN wrote: »
    donut - doughnut
    Our differences are hilarious, the other day i heard an American say she got 'bummed' on her commute home, i lol'd she wondered why ;)

    :D "I am so pissed" has completely different meanings as well.

    Then there's "Going outside for a <insert British word for cigarette here (censored by MFP)>".

    Teeheehee!! I was so 'pissed' i took my 'pants' off! (erm in America this would be slightly less embarrassing)
  • Beckilovespizza
    Beckilovespizza Posts: 334 Member
    I went to Michigan once and had 'biscuits' for breakfast they were like English muffins (also just known as muffins here in the UK). I was totally expecting Rich Tea biccies or equivalent.
  • DeadsAndDoritos
    DeadsAndDoritos Posts: 267 Member
    edited October 2014
    Snow peas (US) = Mangetout (UK)



  • Nachise
    Nachise Posts: 395 Member
    I remember my years in Scotland very well.
    Gammon = ham
    biscuits = cookies
    chips = french fries
    crisps = potato chips

    I have yet to see an American scone that was like the ones I had in the tea shop in Dunoon. American ones are way too large, way too dry, and rarely have currants (my favorite). An American rich cream biscuit that is sweetened with some dried fruit could do it.

    Oh, yeah. If you didn't specifically specify black coffee, what you would get in the tea shop was white coffee, which is brewed coffee with hot milk.
  • darkhorse43
    darkhorse43 Posts: 70 Member
    sucampbeN wrote: »
    kristydi wrote: »
    Paracetamol? I came across that one reading a short story and, based on context clue,s I think it's a pain killer like Tylenol or Advil.
    And don't you Brits call Band-Aids plasters?

    ETA oh wait, you asked about food. Ignore me.

    You are right, Paracetamol is a painkiller. I'm from New Zealand and we use more British names than American. I live in Australia though and there are even different names for foods here than there are in New Zealand.

    Tylenol is a brand of paracetamol
    Advil is a brand of ibuprofen

    Brits use the drug name whilst Americans use the brand name.

    Brits call band-aids plasters, or sometimes we use the brand name Elastoplast.

    Another one: q-tips are cotton buds.


    In america the chemical name for Tylenol is acetaminophen.
  • Cortelli
    Cortelli Posts: 1,369 Member
    And yet no one has brought up Spotted Dick . . .
  • yarwell
    yarwell Posts: 10,477 Member
    Scrumpy (UK) - minimally processed alcoholic fermented cider, likely to be cloudy or yeasty and have bits in it.
  • refuseresist
    refuseresist Posts: 934 Member
    acpgee wrote: »
    Baloney = Mortadella
    Don't know either of them
  • refuseresist
    refuseresist Posts: 934 Member
    eldamiano wrote: »
    What do you call a hot dog/frankfurter/wiener/tube steak/red hot in the U.K.?

    A hot dog
    Or frankfurter
  • refuseresist
    refuseresist Posts: 934 Member
    Thanks for your contributions everyone!
  • dcarter1020
    dcarter1020 Posts: 73 Member
    edited October 2014
    I remember a cousin coming to visit from UK and he said "Pass the treacle/trickle (sp?) please?" and we all stared at him. He grabbed the syrup bottle on his own lol!

    edit: What a fun post!! I loved reading all of them.
  • trinatrina1984
    trinatrina1984 Posts: 1,018 Member
    I believe this sums up the UK cider drinking experience nicely..

    cider.png
  • dbmata
    dbmata Posts: 12,950 Member
    is treacle a specific type of syrup, or just a generic for syrup?
  • FredDoyle
    FredDoyle Posts: 2,273 Member
    dbmata wrote: »
    is treacle a specific type of syrup, or just a generic for syrup?

    It's usually golden cane sugar syrup. I think black treacle is like molasses.
  • JustinAnimal
    JustinAnimal Posts: 1,335 Member
    I loved this stuff. There's the eternal "*kitten*" one, which was great reading the UK version of Allen Carr's the Easy Way to Stop Smoking.

    Today, I was warned not to use the term "fanny pack" (I guess it's called a bum bag and the other one is waaaaaaay more than I would ever want to discuss in public).

    Sorry, I know these aren't foods.
  • JustinAnimal
    JustinAnimal Posts: 1,335 Member
    stealthq wrote: »
    acpgee wrote: »
    Baloney = Mortadella

    Baloney is not the same as Mortadella, though they look similar.

    What's the difference? I've always read that mortadella is Italy's version of balogna. Minor differences, like spices used?
  • trinatrina1984
    trinatrina1984 Posts: 1,018 Member
    edited October 2014
    donut - doughnut
    Our differences are hilarious, the other day i heard an American say she got 'bummed' on her commute home, i lol'd she wondered why ;)

    Hahaha bumming! :D
This discussion has been closed.